원고집필의뢰문 의 뢰 문 문서번호 작 성 일 ○OO. O. O. 수 신 OOO 발 신 (주)OOOO 제 목 사보에 게재할 원고집필(의뢰) 사보 “○”의 ○월호에 귀 공장의 근황을 소개하는 기사를 게재하고자 합니다. 바쁘신 줄 알지만 귀 공장에 관하여 사원들이 소개 받을 수 있는 좋은 기회가 될 것입니다. 그래서 아래와 같“○”의...
원고집필 의뢰장 예문 (포인트) 집필진의 경력을 소개해 둔다. 원고료 등 조건은 명확히 하여 후일의 트러블을 피하는 배려를 한다. 원고집필에 대한 부탁 귀사가 날로 융성하심을 앙축드립니다. 평소 각별한 후정을 베풀어 주셔서 감사합니다. 이번에 당사에 있어서는[]을 간행하게 되었습니다. 본서는 기업경영 의 제일선에서 활...
교재집필계약서 교재 개발 사업의 집필 용역을 위하여 (갑)과 (을)은 다음과 같이 계약을 체결한다. 제 ○ 조 (교재 개발 목표 및 내용) 교재 개발 목표 및 내용은 별첨 ○의 **출판사 교재개발 사업 계획서와 동일하다. 제 ○ 조(원고비 지급)(갑)은 (을)의 청구에 의거 다음과 같이 원고비를 지급한다 (가) 제 ○차 ...
취재원고의뢰장(번역) 일어 취재, 원고 의뢰장 ○; 예문 (포인트) 저자세로 한다. 단 문맥을 꼭 인수해주도록 한다. 귀사가 날로 융성하심을 앙축드립니다. 평소 각별한 후정을 베풀어 주셔서 감사합니다. 덕분으로 xx신문인 [xxxx ]이 대히트를 쳐서 각지에서 취재 의뢰가 들어 왔습니다. 다망하신줄 알고 있습니다만, ...
원고 청탁 원고 청탁 선생님의 건승을 기원합니다. 당그룹은 환경문제의 중요성과 기업의 역할을 고취시키기 위해 사외보인 ○;▲▲▲ ○;에 환경칼럼난을 마련하고 있습니다. 이 난은 국내외의 환경 동향을 널리 소개하며 매월 각 방면의 전문가에게 원고를 청탁하여 지면을 꾸미고 있습니다. 이에 ◇◇분야의 권위자이신 선생님께 아래럼난을...
사보 원고 청탁 사보 원고 청탁 당사 사내보 ○;◆◆가족 ○; ○월호에 게재할 원고를 아래와 같이 부탁드리오니 부디 집필해 주시기 바랍니다. ○. 주 제:정보와 기업의 경쟁력 네트워크를 위주로 한 정보통신의 급속한 발전으로 정보화 사회가 가속화 됨에 따라 우리의 필요성과는 무관하게 수많은 정보가 생성, 유통되고 있습니다○....
취재원고의뢰장 일어 EX) 取材.原稿の依賴狀 拜啓時下ますますご健勝のこととお喜び申しあげます。 日頃はひとかたならぬお世話になり、 ○;から感謝申しあげます。 さて、おかげさまでxx新聞の「xxxx」が大好評でございまして、各地から取材の依賴がまいっております。 先生におかれましては、大變ご多忙のご樣子のところ申しわけなく存じますが、下記のとおり取材ます。...
결혼식 주례사 결혼식 주례사 날씨가 좋지 않은데도 불구하고 이렇게 많이 참석해 주신 하객 여러분들께 양가 부모를 대신하여 깊이 감사드립니다. 간 ...
결혼식 주례사 결혼식 주례사 날씨가 좋지 않은데도 불구하고 이렇게 많이 참석해 주신 하객 여러분들께 양가 부모를 대신하여 깊이 감사드립니다. 간 ...
지불변경의뢰장(번역) 일어 지불 변경 의뢰장 ○; 예문 (포인트) 일방적인 통지가 되지 않도록 주의한다. 상대방을 경시하는 식으로 쓰지 않는다. 귀사가 날로 융성하심을 앙축 드립니다. 평소 각별한 후정을 베풀어 주셔서 감사합니다. 귀사와의 거래는 이제까지 모두 현금지불이었는데, 다음달 마감분부터 수표지불로 하고자 합니다....
취재의뢰장(번역) 일어 취재 의뢰장 예문 (포인트) 취재의 포인트를 미리 설명해 둔다. 전화로 협의한 후에는 다시 정식문서를 낸다. 귀하가 날로 융성하심을 앙축드립니다. 평소 각별한 후정을 베풀어 주셔서 감사합니다. 돌연한 일입니다만, 당사의 PR지 [xx]에, 선생님의 인터뷰기사를 실을 계획입니다. 다망한 가운데 죄송합...
지불변경의뢰장 일어 EX) 支拂い變更の依賴狀 拜啓時下ますますご健勝のこととお喜び申しあげます。 平素はひとかたならぬお引き立てを賜わり、厚くお禮申しあげます。 さて、早速ですが、貴社とのお取り引きは、これまですべて現金支拂いでごさいましたが、來月締め切りの分より ○;形支拂いにいたしたくお願い申しあげます。 なお、支拂い期日、サイト等につきましては、ます。...
○ 견적서송부의뢰장○(번역) 일어 견적서 송부 의뢰장 (○) 예문 (포인트) 한눈에 용건을 알 수 있도록 [견출]을 작성한다. 간결한 문맥을 만든다. 견적서송부의 의뢰 귀사가 날로 융성하심을 앙축드립니다. 평소 각별한 후정을 베풀어 주셔서 감사합니다. 하기의 내역에 의해 지급견적서를 보내주시도록 부탁드립니다. ○. xxx든다....
제복대여의뢰서 일어 製服貸與依賴書 總務部長殿 依賴秊月日 年 月 日 部 課 管理擔當者名 印 下記の者につき製服貸與を依賴します。 氏 名 製 服 分 類 製 服 の 品目 號 數 枚 數 理由(再貸與の場閤) 總務部所見欄 (有償業無償)
출품의뢰장(번역) 일어 출품 의뢰장 ○; 예문 (포인트) [전회의 비평이 좋았다]등, 어떻게 해서든지 의뢰하고자하는 사유를 기재해 둔다. 귀사가 점점 융성하심을 앙축드립니다. 평소 각별한 후정을 베풀어 주셔서 감사합니다. 이번에 당 xxxx 백화점에서는 반년에 한번의 노천시장을 기획하고 있습니다. 따라서, 전회의 노천사가...
감수완료서 감수완료서 감 수 의뢰자 성 명 주민번호 주 소 전자메일 전화번호 감수자 성 명 주민번호 주 소 전자메일 전화번호 감수자 경력사항 위 감수 의뢰자가 영어, 일어, 중국어로 제작하여 번역한 내용에 대하여 번역감수를 의뢰 받아 다음과 같이 감수자가 번역감수를 완료하였습니다. 다 음 감수의뢰날짜 감수완료날짜 ...
출품의뢰장 일어 EX) ○;品の依賴狀拜啓 貴店ますますご繁榮の由、お喜び申しあげます。 平素はひとかたならぬご愛顧を賜わり、厚くお禮申しあげます。 さて、このたび當xxxxデパ ○;トでは、半期に1度の大バザ ○;ルを企畵しております。 つきましては、前回のバザ ○;ルにおきまして貴店の製品の評判が高こうございましたので、今回もご ○;品をお願いした、このたび當xxxxデパ...
취재의뢰장 일어 EX) 取材の依賴狀拜啓 先生におかれましてはいよいよご活躍の段、お喜び申しあげます。 さて、突然ではございますが當社のPR誌「xxxxxxxx」に、先生のインタビュ ○;記事を揭載いたしたく存じます。 ご多忙のところ誠に恐縮ではございますが、よろしくお願い申しあげます。 內容は ○;xxxxxxxxxxxxxxxxxx ○;です。 經濟xx」に、先生のインタビュ...